Go visit my main blog, NZ Conservative, if you are interested in finding out more about me and following my activities. This blog is hardly used but is associated by WordPress to my logon.
I had no idea that some translations of the Bible changed Genesis 3:15.
In my RSV 2nd Catholic Edition, it says:
I will put enmity between you and the woman, and between your seed and her seed; he shall bruise your heel and you shall bruise his heel.
But the last two references to “he” should be “she” instead, which is what I always thought it was. From the Douay-Rheims:
I will put enmities between you and the woman, and your seed and her seed: she shall crush your head, and you shall lie in wait for her heel.
No wonder Protestants have such problems with understanding Our Lady’s role!
Blogger is down, so I’ve created this alternative site for NZ Conservative.