Alternative site for Lucia Maria of NZ Conservative at Blogspot

I had no idea that some translations of the Bible changed Genesis 3:15.

In my RSV 2nd Catholic Edition, it says:

I will put enmity between you and the woman, and between your seed and her seed; he shall bruise your heel and you shall bruise his heel.

But the last two references to “he” should be “she” instead, which is what I always thought it was.  From the Douay-Rheims:

I will put enmities between you and the woman, and your seed and her seed: she shall crush your head, and you shall lie in wait for her heel.

No wonder Protestants have such problems with understanding Our Lady’s role!

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: